ホーム近道韓国語강남미인の意味+ジャージャー麺シーン【ドラマ韓国語】私のIDはカンナム美人

강남미인の意味+ジャージャー麺シーン【ドラマ韓国語】私のIDはカンナム美人

カンナム美人とは

3ヶ月か前にNetflixで『私のIDはカンナム美人』という韓国ドラマを見ました。

カンナム美人(강남미인)とは、美容整形をして綺麗になった人を指しますが、顔がずっと悩みだった女の子ミレがカンナム美人になってからの話です。

ミレは大学に入る直前に手術をしますが(実際にもこのタイミングでする人が多いみたいですが…)、同じ学部に、中学の同窓生ギョンソクがいて、困ったことに^^

見た目や美容整形について改めて考えることがテーマですが、普通の大学生の暮らしがみられる全般的に明るい印象のドラマでした。

最初、カンナム美人=整形美人とすぐ認識できなかったので、韓国で普通に使う言葉なのか検索してみたりしました。韓国で整形美人と言えば、カンナムオンニ(강남언니)という言葉もあるようです。オンニはお姉さんの意味。

カンナム(江南)は、ソウルの地域名で富裕層が住んでいる地域のイメージがありますが、そこには整形外科がたくさんあるので、カンナム美人やカンナムオンニという言葉が出来る背景になっています。

では、『私のIDはカンナム美人』で面白かったシーンとジャージャー麺を食べるモッパン動画からよく使う韓国語の表現をお届けします!

 

カンナム美人と聞いた両親の反応

主役ふたりは、同じお店でアルバイトをすることになりますが、女の子ミレの両親が働いているところを見に来るところから始まるシーンです。

そこでギョンソクを両親に紹介しますが、後半の会話を中心に韓国語と和訳をまとめました。※韓国語の学習用なので、和訳は直訳に近いです

★動画は、日本語の字幕があります。

【0:22~】

ミレ:나중에 전화할게.
あとで電話するね。

 

母:거봐. 해주길 잘했지? 예뻐지니까 그런 애랑도 친하게 되잖아.
でしょ、(整形手術を)してあげて良かったでしょ? 綺麗になったから、そんな子とも親しくなるでしょう。

 

通る女の子1:방금 저 여자애 강남 미인 아니니?
さっきの女の子、カンナム美人じゃない?

 

通る女の子2:그러게. 완전 강남 미인인데.
だよね、完全にカンナム美人だよね。

 

(부모는 여자애들 말을 들은 후 차에 탄다  両親は女の子たちの会話を聞いた後、車に乗る)

 

母:그냥 미인도 아니고 강남미인이래잖아~!
ただの美人でもなく、カンナム美人だってさ!

 

父:하여튼 우리나라 강남병. 뭐든 좋은거는 강남이야.
とにかく我が国のカンナム病。なんでも良いものはカンナムだな。

 

母:백화점 가자.
デパート、行こう。

 

父:뭐?
何?

 

母:미용실 먼저 갈까? 나도 미인 엄마로서 미래랑 수준을 맞춰야지, 강남스타일로!
美容院、先に行こうか? 私も美人の母として、ミレと水準を合わせないと。カンナムスタイルで!

ギョンソク役のチャ・ウヌ(차은우)がカッコいいと日本でも話題になっているようでしたが、ドラマの中でも顔天才(얼굴천재)と言われるイケメン役でした。うちの夫も「イケメンだな~ 잘생겼네」とよくつぶやいていました。

彼に会って帰るミレの母は、手術してあげて良かったでしょと、手術を反対していた父に言います。それから、女の子たちがミレのことをカンナム美人(강남미인 カンナムミイン)と言うのを聞いてしまいます。

その時の両親の表情を見て、ショックを受けたかと思いきや… 予想と違う反応^^;

よく使う韓国語ピックアップ

  • 나중에 전화 할게(ナジュンエ ジョナ ハルケ):「後で電話するね」の意味。나중에(ナジュンエ)=後で。전화(ジョナ)=電話。할게(ハルケ)=する ※最後にヨをつけて「할게요 ハルケヨ」=します
  • 그러게(クロゲ):「そうだよね」と会話で相手の言葉に同意する時の表現 ※黒毛和牛の黒毛で覚えると良い
  • 우리나라 강남병(ウリナラ カンナムビョン):直訳すると「我が国 カンナム病」の意味。韓国でよく使う表現「우리 ウリ」=我、うち、私たち、私の。우리 어머니(ウリ オモニ)=我が母
  • 가자(カジャ):「行こう」の意味。動詞+자(ジャ)=~しよう

 

チャジャンミョンを食べるシーン

ミレ、ギョンソク、ギョンソクの母の三人で韓国式ジャージャー麺(짜장면 チャジャンミョン)などを食べるシーンです。

最近、チャジャンミョンが食べたかったので、この動画に惹かれました。笑

【1:00~】

뭐 하나 더 시켜도 돼요?
何かひとつもっと注文しても良いですか。

 

당연하지. 뭐 먹을래?
もちろん。何食べる?

 

소주요.
焼酎です。

 

소주?
焼酎?

 

소맥도 좋구요.
ソメクも良いです。

「何」の意味の「뭐 モ」もすごくよく出てくる表現です。

焼酎は「소주 ソジュ」で、ビールは「맥주 メクジュ」なので、焼酎+ビールを混ぜたものを「소맥 ソメク」と言います。ギョンソクの母がすごく張り切って作っていましたが…

むかし、韓国の会社で働いていた時に会食でよくソメクを飲まされましたが、最近はワインやハイボールなどが韓国でブームなので以前より飲んでないかもしれません。

以上、私のIDはカンナム美人から学ぶ韓国語でした~。

カライチをフォロー

レシピブログ

返事を書く

あなたのコメントを入力してください。
ここにあなたの名前を入力してください

最新

最近よく読まれている記事