歌手キム・ユナの『봄날은 간다』
もう初夏の匂いがしますね。
桜も散って、春が終わったなーと思う今の時期、この歌が思い浮かびます。
2001年の韓国映画『春の日は過ぎゆく(봄날은 간다)』の主題歌だったこの曲。
キム・ユナ(김윤아)という歌手が歌っていますが、曲名も映画のタイトルと同じです。
聞いていると、なんだか悲しくなる曲ですが、心に響くなにかを感じます。
この曲、好きな日本の方、いますか…?
韓国映画『春の日は過ぎゆく』
YouTube音源と歌詞の紹介の前に、映画の紹介を少しだけ。
韓国ドラマ『宮廷女官チャングムの誓い』で日本でも知られている「イ・ヨンエ(이영애)」さん、そして「ユ・ジテ(유지태)」さんが主演。
Wikipediaの説明では
『春の日は過ぎゆく』(はるのひはすぎゆく、原題:봄날은 간다)は、2001年の韓国映画。『八月のクリスマス』のホ・ジノ監督の第2作。第21回青龍映画賞の最優秀作品賞受賞作品。
ストーリー
冬、録音技師のサンウ(ユ・ジテ)はラジオ番組のDJ兼プロデューサーのウンス(イ・ヨンエ)と知り合い、二人は恋に落ちる。春の日々が過ぎ、二人の仲はいっそう深まっていくものの、サンウが結婚を意識するようになった頃から離婚経験のあるウンスは次第に気持ちが揺らぐようになる。二人の関係が少しずつ変化しつつもウンスへの想いがいっそう募っていくサンウだったが、ウンスはそんなサンウのことを負担に思うようになり別れを切り出す。
あの『八月のクリスマス (8월의 크리스마스)』の監督の作品だったんですね!
山崎まさよしさんが主演をつとめた日本版『八月のクリスマス 』も良かったです。
なんと…あのユーミンが作曲。
2年前くらいか前に、この事実を知った時にびっくり仰天しましたが、ユーミンが作曲した曲です。
そう言われてみれば、メロディーはなんとなくユーミンの香りがするような気がします。
作曲(작곡)のところに『 Matsutoya Yumi 』と書いてあります。
キム・ユナ(ジャウリム)の人気曲プレイリスト
1、2番目は『春の日は過ぎゆく』。歌詞は、歌手のキム・ユナさん本人が描き下ろしたものです。
キム・ユナさんは、韓国ではかなり有名な歌手で、『紫雨林(ジャウリム 자우림)』という人気ロックバンドのボーカルです。JAURIM公式サイトはこちら
3番目からは、キム・ユナさんソロとして、そして『紫雨林(ジャウリム 자우림)』のボーカルとして出した人気曲をいくつかピックアップしました。
※PCではページが見える形にしてブラウザを閉じてなければ、連続で再生されます。
- 1 『봄날은 간다 春の日は過ぎゆく』映画のシーンと合わせて制作映像
- 2 『봄날은 간다 春の日は過ぎゆく』音楽番組でLIVE映像
- 3 音楽番組でLIVE映像(스물다섯스물하나)
- 4 [MV] 자우림(Jaurim) – 이카루스 Full ver.
- 5 [MV] 자우림(Jaurim) – 샤이닝(Shining)
- 6 [MV] 자우림(Jaurim) – 매직카펫라이드(Magic Carpet Ride)
- 7 曲まとめ
6番目の「매직카펫라이드(Magic Carpet Ride)」はジャウリムの代表曲ですが、音量がちょっと大きくて後半に入れました。
(※1、7番は公式ではないので、削除される可能性があります)
『春の日は過ぎゆく』韓国語の歌詞と和訳
눈을 감으면 문득 그리운 날의 기억
目を閉じるとふと浮かぶ 懐かしい日の記憶
아직까지도 마음이 저려 오는 건
いまでも心がうずいてくるのは그건 아마 사람도 피고 지는 꽃처럼
それは多分 人も咲いては散る花のように
아름다워서 슬프기 때문일 거야 아마도
美しい故に悲しいからだよね…多分봄날은 가네 무심히도
春の日は過ぎていく 何気なく
꽃잎은 지네 바람에
花びらは散る 風に
머물 수 없던 아름다운 사람들
とどまることのできなかった美しい人々가만히 눈감으면 잡힐 것 같은
そっと目を閉じたら掴めそうな
아련히 마음 아픈 추억 같은 것들
かすかに心が痛む思い出のようなもの봄은 또 오고 꽃은 피고 또 지고 피고
春はまたやってきて 花は咲いては散って…また咲いて
아름다워서 너무나 슬픈 이야기
美しくて とても悲しい物語봄날은 가네 무심히도
春の日は過ぎゆく 何気なく
꽃잎은 지네 바람에
花びらは散る 風に
머물 수 없던 아름다운 사람들
とどまることのできなかった美しい人々가만히 눈감으면 잡힐 것 같은
じっと目を閉じれば掴めそうな
아련히 마음 아픈 추억 같은 것들
かすかに心が痛む思い出のようなもの눈을 감으면 문득 그리운 날의 기억
目を閉じればふと浮かぶ 懐かしい日の記憶
아직까지도 마음이 저려 오는 건
未だにも心が苦しくなってくるということは그건 아마 사람도 피고 지는 꽃처럼
それは多分人も 咲いては散る花のように
아름다워서 슬프기 때문일 거야 아마도
美しい故に悲しいからなんだ…多分ね