韓国で人気の桜ソングと言ったら
3月中旬ですから、もうそろそろ桜が咲きますね~♪
韓国も桜を楽しむのですが、毎年この季節になるとよく流れる人気の歌が、
『벚꽃 엔딩 桜エンディング』という曲です。
Busker Busker (バスカー バスカー)という男性3人組バンドの歌です。下記のミュージックビデオに出てくる出てくる三人です。
残念ながら Busker Busker は現在活動休止中とのこと… 解散ではないみたいですが。
2012年にリリースされた歌です。
韓国語の歌詞と和訳
그대여 그대여 그대여 그대여 그대여
ねえ、君
오늘은 우리 같이 걸어요 이 거리를
今日は一緒に歩こうよ この通りを
밤에 들려오는 자장노래 어떤가요
夜に聞こえてくる子守唄はどう?
몰랐던 그대와 단 둘이 손 잡고
知らなかった君と 二人きりで手を繋いで
알 수 없는 이 떨림과 둘이 걸어요
よく分からないこのときめきと共に二人で歩こうよ
※
봄바람 휘날리며
春風が吹くなかを
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響きわたるこの通りを
둘이 걸어요
一緒に歩こうよ
※ ×2
그대여 우리 이제 손 잡아요
ねえ そろそろ手を繋ごうよ
이 거리에 마침 들려오는 사랑 노래 어떤가요
この通りにちょうど聞こえてきた愛の歌はどうかな?
사랑하는 그대와 단 둘이 손잡고
愛する君とただ二人、手を繋いで
알 수 없는 이 거리를 둘이 걸어요
よく分からないこの通りを二人で歩こうよ
※
봄바람 휘날리며
春風が吹くなかを
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響きわたるこの通りを
둘이 걸어요
一緒に歩こうよ※ ×2
바람 불면 울렁이는 기분 탓에 나도 모르게
風が吹くとわくわくする気分のせいで ぼくも意図せず
바람 불면 저편에서 그대여 니 모습이 자꾸 겹쳐
風が吹くと ずっと向こうに ねえ 君の姿を重ねてしまう
또 울렁이는 기분 탓에 나도 모르게
またわくわくする気分のせいで ぼくも意図せず
바람 불면 저편에서 그대여 니 모습이 자꾸 겹쳐
風が吹くと ずっと向こうに ねえ 君の姿を重ねてしまう
사랑하는 연인들이 많군요 알 수 없는 친구들이 많아요
愛し合う恋人たちが多いな よく分からない人達が多いよ
흩날리는 벚꽃 잎이 많군요 좋아요
舞い散る桜の花びらが多いね いいね
※
봄바람 휘날리며
春風が吹くなかを
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響きわたるこの通りを
둘이 걸어요
一緒に歩こうよ※ ×2
그대여 그대여 그대여 그대여 그대여
ねえ、君
よく出る韓国語と翻訳のこだわり
歌詞の中でオレンジ色にしたところですが、
그대여(クデヨ)⇒ ねえ、君
「그대 クデ」は、辞書では君で、「여 ヨ」は呼びかけの意味、
ですから単純に「君よ」としがちですが、君よでは意味が異なるため、「ねえ、君」と呼びかけの印象を出しました。
「그대 クデ」は詩でよく使われる言葉で、声に出して「クデ」と相手を呼ぶことはありません。詩の言葉なので歌詞にもよくでます。
걸어요(コロヨ)⇒ 歩こうよ
形としては「歩きます」ですが、日本語と異なり、韓国語のこの基本の形には「Let’s」の意味が含まれていて、同行・提案を意味する「歩こうよ」としました。
同じ「걸어요」でも文脈によって、歩きます、歩きましょう の使い分けができます。
コード進行がシンプル
私が日本に来た後の2012年にリリースされたので、そのときは知らず、後で知った曲なのですが、知ったきっかけはYouTubeのウクレレ練習動画でした。
とてもシンプルなコード進行なので、私のようなウクレレ初心者も簡単に弾けました。
コードは、下記の四つのコードを繰りかえす感じです。
Bm7 ⇒ E7 ⇒ AM7(A)⇒ F#m
Am7 より A のほうが指のチェンジが楽なので、私はいつも A でやっています。
ボーカルのジャンボンジュン
今日偶然ジャン・ボンジュン(장범준)さんのYouTubeチャンネルを見つけました!
ご自身が更新しているようなコンテンツで...娘さんとの日常の動画が上がっていたので見ましたが、幸せそうです。
ジャンボンジュンさんのYouTubeチャンネルは、こちらです♪